BADIIY TASVIR VOSITALARI TARJIMASI QIYINCHILIKLARI (UMAR XAYYOM RUBOIYLARI TARJIMALARI MISOLIDA)

Authors

  • Ismoilova Madinaxon Maxamadjon qizi Toshkent davlat sharqshunoslik universiteti2-kurs magistranti

Abstract

Badiiy tasvir vostalari she’riyatning unga eng zeb beruvchi omillaridan biri hisoblanadi. Badiiy tasvir vositalarini o‘ta noziklik va mahorat bilan qo‘llash ham, shoirlardan katta ilm va so‘z boyligi talab qiladi. Uni xuddi o‘ziday, tasvir vositasini tarjimada yetkazib berish esa mo’jizaning o‘zginasidir. Chunki ham asarni tarjima qilib, va tarjima tilida ekvivalent topib undagi qo‘llanilgan san’atni yaratish

References

Ochilov E. Forsiydan O‘zbekchaga she’riy tarjima muammolari (monografiya) ). − Т: 2013. − 200 b.

Ochilov E. Umar Xayyom // Qadahdagi Sir (Ruboiylar) – T: 2018. − 102 b.

Ochilov E. Xayyom ruboiylarining oʼzbekcha talqinlari Umar Xayyom. Tiriklik tilsimi. – T: O‘zbekiston, 2012. − 102 b.

Ochilov E. Tarjima nazariyasi va amaliyoti (o‘quv qo‘llanma). − T: Sharqshunoslik instituti, 2012. – 300 b.

Salomov G‘. Tarjima nazariyasiga kirish. − Toshkent: O‘qituvchi, 1983. − 229 b.

Salomov G‘. Tarjimon mahorati. T: Fan, 1979. − 407 b.

Salomov G‘.Til va tarjima. T: Fan, 1966. − 290 b.

Umar Xayyom, Navro‘znoma. T: Yangi asr avlodi, 2019. − 173 b.

Jamol Kamol .333 ruboiy. – Т: O‘zbekiston, 1991. – 75 b.

O‘zbek klassik she’riyati janrlari. – T: O‘qituvchi, 1979. − 182 b.

Shomuhamedov Shoislom- Umar Xayyom //Ruboiylar//. - T: Sharq, 1985. − 455 b.

Downloads

Published

2023-05-30