ARTISTIC TRANSLATION METHOD AND THE PROBLEMS DURING TRANSLATING ARTISTIC TEXTS
Keywords:
translation, artistic text, translation methods, equivalent translation, culture-specific words, grammatical differences.Abstract
This article focuses on the problems of translating literature is dedicated and reveals some relevant solutions, as well as in translation studies it also reflects the views of scientists about the main translation methods used.
References
Kamoljonovich, S. J., & O’G, Y. N. U. B. (2022). BADIIY TARJIMA UCHUN
TARJIMA USULLARI TAHLILI (IAN TUHOVISKIY ASARLARI
MISOLIDA). Ta’lim fidoyilari, 18(5), 32-37.
Benjamin, W. (1968). Illuminations. (H. Zohn, Trans). New York: Shocken Books.
Catford, J. C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press.
Crystal, Scott (2004). Back Translation: Same questions – different continent. In Communicate. London: Association of Translation Companies.
Lloyd, D. (1987). Nationalism and Minor Literature. Berkeley and London: University of California Press.
Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. New York & London: Prentice Hall.
Nida, E. A. (1964). Towards a Science of Translating. With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating. Leiden: E.J. Brill.
Snell-Hornby, M. (1988). Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam: John Benjamin
. Benjamin, W. (2004). Selected Writings: Vol. 1. The Task of the Translator (H. Zohn,
Trans.). Cambridge, MA: Harvard University press [1923].